
SAHOさん
2024/08/28 00:00
ゲス野郎 を英語で教えて!
Asshhole以外で自信過剰な人や横柄な人、嫌味な人を表す時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・motherfunker
「ゲス野郎」は、上記のように表せます。
こちらは、直訳すると口にするのも憚られるほど、下劣な意味になりますが、「クソ野郎」「ゲス野郎」といった意味で使われる表現です。
(割とカジュアルに使われることもありますが、基本的に使わない方が無難です)
例文
What the hell are you doing, motherfunker? Get out of here immediately!
このゲス野郎、何をやってるんだ?すぐにここから失せろ!
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
※get out of here は「ここから出ていけ」「ここから失せろ」などの意味を表すフレーズになります。
※immediately は「すぐに」「即座に」などの意味を表す副詞で、急ぎのニュアンスが高めの表現になります。