yu-kiさん
2023/08/28 11:00
けしからん を英語で教えて!
相手を非難する時に使う「けしからん」は英語でなんというのですか?
回答
・That's outrageous!
・That's unacceptable!
・That's disgraceful!
That's outrageous! You stole my idea and claimed it as your own.
「それはけしからん!私のアイデアを盗んで自分のものだと主張したなんて。」
「That's outrageous!」は「それはとんでもない!」「信じられない!」といった感じの強い驚きや怒りを表す表現です。不公平な扱いを受けた時、信じられないほど高額な値段を提示された時、非常識な行動を目の当たりにした時など、主に否定的な状況や出来事に対して使われます。相手の言動に対する強い非難や抗議の意味も含まれます。
That's unacceptable! You can't just cancel our plans at the last minute.
「それは許せない!直前に私たちの予定をキャンセルするなんて。」
That's disgraceful! You didn't even apologize for your mistake.
「けしからん!自分の間違いに対して謝罪すらしなかったなんて!」
That's unacceptable!は、ある行動や状況が許されない、つまり認められないときに使います。例えば、誰かがルールを破ったり、約束を破ったりしたときなどです。一方、That's disgraceful!は、ある行動や状況が恥ずべき、社会的に見て非難されるべきであるときに使います。例えば、公共の場でふさわしくない行動をしたときなどです。
回答
・rude
・shameful
・inexcusable
こんにちは、Hazukiです!
ご質問しただきました「けしからん」は英語で下記のように表現することができます。
① rude
こちらの単語は「失礼な、無礼な」という意味合いになります。
例文:
He is very rude.
(彼はとても失礼です)
② shameful
こちらの単語は「恥ずべき、破廉恥な」という意味合いになります。
例文:
You should put your clothes on. It's shameful.
(服を着なさい!けしからん!)
* put on 〜身につける
③ inexcusable (発音: /ɪnɪkˈskjuːzəbəl/)
こちらの単語は「許し難い」という意味合いになります。
例文:
It's totally inexcusable that you forgot to pick up your friend.
(友達を迎えに行くのを忘れるなんて、けしからん!)
* pick up 迎えにいく
例文:
It's my turn to pick up my kids today.
(今日は私が子供を迎えに行く番だ。)
少しでも参考になれば嬉しいです。