Tokunaga Mさん
2023/08/08 12:00
けしからん を英語で教えて!
相手がとったよくない行動や態度に対して、「けしからん」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・That's outrageous!
・That's unacceptable!
・That's disgraceful!
That's outrageous! You can't just take things without asking.
それはけしからん!許可も取らずに物を勝手に取るなんて。
That's outrageous!というフレーズは、相手の行動や言動、あるいは起こった事柄に対して強い怒りや驚きを表現するときに使います。主に、公正さや常識から大きく逸脱した行為、不適切な行為、あるいは予想をはるかに超える出来事に対して用いられます。例えば、非常に高額な料金を請求されたときや、信じられないニュースを聞いたときなどに使うことができます。
That's unacceptable! You can't just take things without asking.
「それは許せない!許可なく物を取るなんて、やってはいけないことだ。」
That's disgraceful! You shouldn't have done that.
それはけしからん!あなたはそれをすべきではなかった。
That's unacceptable!は、行動や状況が許容範囲を超えていると感じた時に使います。例えば、人が約束を破った時や、仕事が期待したレベルに達していない時などです。一方、That's disgraceful!は、行動や状況が道徳的に不適切、恥ずかしい、または社会的な価値観に反していると感じた時に使います。例えば、不正行為をした人や、公の場で不適切な言動をした人に対して使うことが多いです。
回答
・It's rude.
・It's disgraceful.
It's rude.
けしからん。
rude は「失礼な」「下品な」などの意味を表す形容詞です。ちなみに スラングで、rude boy と言うと「不良少年」という意味を表せます。(同様の意味で rudie という言い方もされます。)
You didn't greet to me. It's rude.
(お前は私に挨拶しなかった。けしからん。)
It's disgraceful.
けしからん。
disgraceful は「恥ずかしい」「恥ずべき」という意味を表す形容詞になります。
It's disgraceful. Why did you lie?
(けしからん。なぜお前は嘘をついたんだ?)