mami kiritani

mami kiritaniさん

2023/12/20 10:00

どうしても欲しかったわけじゃない を英語で教えて!

それほど欲しいものではないので、「どうしても欲しかったわけじゃない」と言いたいです。

0 181
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/17 00:00

回答

・I didn't really need it.
・I could have done without it.
・It wasn't a must-have for me.

I didn't really need it, so it's okay.
「どうしても欲しかったわけじゃないから、大丈夫です。」

I didn't really need it.のニュアンスは、「実際にはそれほど必要ではなかった」という意味です。この表現は、何かを手に入れたものの、本当に必要だったわけではない場合に使われます。例えば、友人がプレゼントをくれたけれど、それが自分にはあまり役立たなかった場合や、セールで商品を衝動買いしてしまったが、実際には使わなかった場合に使います。感謝の意を示しつつも、事実を伝えるための柔らかい表現です。

I could have done without it, to be honest.
正直なところ、それほど欲しいものではなかったんだ。

It wasn't a must-have for me.
それほど欲しいものではなかったんです。

I could have done without it.は、何かが不必要または望ましくなかったことを示す際に使われます。例えば、映画の特定のシーンが不快だった場合に言うことができます。一方、It wasn't a must-have for me.は、何かが必須ではなかったことを示しますが、必ずしも否定的な意味を含むわけではありません。例えば、新しいガジェットが便利だが、生活に絶対必要ではなかったと感じた場合に使います。前者は否定的なニュアンスが強く、後者は中立的な評価を示すことが多いです。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/04 17:27

回答

・didn't really want it

「どうしても欲しかったわけじゃない」を英語で表現すると didn't really want it となります。really を使うことで話し手がどうしても欲しいという意味を表しています。今回は didn't で否定となり、「どうしても欲しかったわけではない」となります。また、want とは英語で「~が欲しい」という意味で用いられる表現です。

例文
I didn't really want it but I can't throw it away.
どうしても欲しかったわけじゃないが、捨てられないです。
※ throw it away は英語で「捨てる」という意味を表します。

ちなみに、「必要ない」と表現したい場合は don't need it を用いることで表現できます。need とは「必要とする」という意味です。
例文
I don't need it because I already have that.
もう既に持っているので必要ないです。
※ because は英語で「なぜなら」という意味の接続詞です。

役に立った
PV181
シェア
ポスト