Mishimaさん
2023/08/28 11:00
パネルマジック を英語で教えて!
風俗や水商売のお店で、従業員のプロフィール写真と実物の容姿が違っていることを「パネルマジック」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Panel Magic
・Sleight of Hand
・Panel Illusion
Your profile picture is quite deceptive compared to how you look in person.
「あなたのプロフィール写真は、実物と比べるとかなり誤解を招くものですね。」
Panel Magicは、主にデータ分析やビジュアル化に使われるPythonのライブラリです。Jupyter notebookのようなインタラクティブな環境で使われることが多く、データを視覚的に理解しやすくするのに役立ちます。一連のデータをパネルとして表示し、それぞれのパネルに異なる操作を適用することが可能です。これにより、一つ一つのデータを個別に分析することなく、全体の傾向を把握することができます。また、ビジュアルな操作により、コーディングが苦手な人でも直感的にデータ分析を行うことが可能です。
In the nightlife industry, when an employee's appearance differs greatly from their profile picture, it's often referred to as sleight of hand.
夜の風俗業界では、従業員の実際の容姿がプロフィール写真と大きく異なる場合、それはしばしば「スライト・オブ・ハンド」と呼ばれます。
In the nightlife or adult entertainment industry, when a worker's profile picture doesn't match their actual appearance, it's called panel magic. How do you say this in English?
夜の街や風俗業界では、従業員のプロフィール写真が実物の容姿と一致しない場合、それを「パネルマジック」と言います。これは英語で何と言いますか?
Sleight of HandとPanel Illusionは、どちらも魔術や手品に関連した用語で、それぞれ異なる状況で使用されます。Sleight of Handは、手先の巧妙な動きを使って観客を欺く技術を指し、コインやカードのトリックなどによく使われます。一方、Panel Illusionは、特定のパネルやスクリーンを使って視覚的錯覚を作り出す大がかりな魔術の一種で、舞台上の大きなイリュージョンに使われます。したがって、日常的な会話ではあまり使われません。
回答
・photogenic
・photoshopped
こんにちは、Hazukiです!
ご質問しただきました「パネルマジック」は英語で下記のように表現することができます。
① photogenic (発音: /fəʊtəˈdʒenɪk/)
こちらの単語は「写真写りの良い、画面映えのする」という意味合いになります。
例文:
The bride looked absolutely photogenic in her elegant white gown.
(花嫁は、優雅な白いドレス姿でまさに写真映えしていました。)
* bride 花嫁
* groom 花婿
② photoshopped
こちらの単語は「画像がフォトショップで加工・修正された」という意味合いになります。
例文:
I requested one girl, but she looked different from her profile picture. It was photoshopped.
(一人の女の子をリクエストしたが、プロフィール写真とは違ってたわ。パネルマジックやわ!)
少しでも参考になれば嬉しいです!