itou moeka

itou moekaさん

itou moekaさん

切干大根 を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

家で、好き嫌いのある弟に「切干大根は体にいいんだよ」と言いたいです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・Sliced radish
・Radish slices
・Julienned Daikon Radish

Sliced radish is good for your health, you know.
「切干大根は体にいいんだよ。」

「Sliced radish」は「切り落とし大根」や「薄切り大根」を指します。主に料理の材料や装飾として使われます。例えば、韓国料理のキムチ作りや、日本料理のおひたしや煮物などで使用されます。また、薄切りにした大根は、寿司や刺身の盛り付けにも使われます。新鮮な大根を薄くスライスすることで、大根本来の甘みやシャキシャキとした食感を楽しむことができます。

Radish slices are good for your health, you know.
「大根のスライスは体にいいんだよ。」

Did you know that julienned daikon radish is really good for your health?
「切り干し大根は体にとてもいいんだよ。」

Radish slicesは、大根や他の種類のラディッシュを輪切りまたは厚切りにしたものを指します。これらはサラダやピクルス、炒め物などによく使われます。一方、Julienned Daikon Radishは、大根を細長く切ったもの(ジュリエンヌカット)を指します。これは主にアジア料理、特に日本料理や韓国料理で使われ、サラダ、麺類のトッピング、または漬物に使われます。要するに、使い分けは料理の種類や見た目、食感によるものです。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/14 10:44

回答

・dried strips of daikon radish

こんにちは、Hazukiです!

今回、ご質問していただきました「切干大根」は英語で下記のように表現することができます。

① dried strips of daikon radish
* daikon radish 大根

例文:
Dried strips of daikon radish are good for your health.
(切干大根は体にいいんだよ)

I used to hate dried strips of daikon radish.
(かつては切り干し大根が嫌いでした)

* used to 動詞の原形 かつて〜でした

例文:
I used to smoke, but not anymore.
(昔はタバコを吸っていましたが、今は吸ってないです)

おまけ:
「私の弟は好き嫌いがある」は英語で「My brother is a picky eater.」と表すことができます。

少しでも参考になれば嬉しいです!

0 848
役に立った
PV848
シェア
ツイート