Tokuさん
2023/08/28 11:00
つぼみが開く を英語で教えて!
閉じていた花が開いた時に使う「つぼみが開く」は英語でなんというのですか?
回答
・The bud is blooming.
・The bud is opening up.
・The bud is unfolding.
Look, the bud is blooming beautifully.
見て、つぼみが美しく咲いているよ。
「The bud is blooming」は「つぼみが咲き始めている」という意味です。春になって新しい生命が芽吹く様子や、植物が成長して花を咲かせる様子を指す表現です。また、比喩的には、人の可能性や才能が開花し始めることを表すこともあります。例えば、若者が成長し、自身の能力を発揮し始める状況などに使えます。
The bud is opening up, spring is truly here.
「つぼみが開く。本当に春が来たね。」
The bud is unfolding. It's the first sign of spring.
「つぼみが開いています。それは春の最初の兆しです。」
The bud is opening upとThe bud is unfoldingの両方とも新しい花が開花し始めていることを指す表現ですが、微妙な違いがあります。The bud is opening upは一般的な表現で、花が開花し始めたことを直接的に表します。一方、The bud is unfoldingはより詩的な表現で、花がゆっくりと開いていく様子を強調します。この表現は、花が開花するプロセスが段階的で徐々に進行することを強調するために使われます。
回答
・buds open
・bloom
「つぼみが開く」は英語では buds open や bloom などを使って表現することができると思います。
I wanted to watch the buds open, so I waited for a while.
(つぼみが開くのを観察したいので、しばらく待った。)
I think they will bloom soon, so the garden will be gorgeous next week.
(たぶん、そろそろつぼみが開くから、来週には庭が華やかになるよ。)
※ I think(たぶん、思う、など)
※ちなみに bud はスラングで「大麻」という意味で使われることがあります。
ご参考にしていただけると幸いです。