Akemiさん
2023/04/13 22:00
つぼみ を英語で教えて!
「桜はまだ蕾です。」と英語で言いたいです。
回答
・Bud
・Blossom-to-be
・Bud-to-be
The cherry blossoms are still buds.
桜はまだ蕾です。
「Bud」は英語で「芽」や「つぼみ」を意味します。春になり花や木が芽吹く様子を表現する際や、何か新しいものが始まる、成長するという比喩的な表現にも使えます。また、親しい友人を指すスラングとしても使われることがあります。ビールのブランド名「Budweiser」を短くした形としても使われます。
The sakura is still a blossom-to-be.
桜はまだ蕾です。
The cherry blossoms are still buds.
桜はまだ蕾です。
"Blossom-to-be"と"Bud-to-be"は、日常会話では一般的に使われませんが、詩的な表現や比喩として使われるかもしれません。"Blossom-to-be"は、満開の花になる可能性があることを指し、成長や成熟、あるいは潜在能力を示す可能性があります。一方、"Bud-to-be"は、花びらがまだ閉じていて開花前の状態を指す可能性があり、成長の初期段階や可能性の始まりを示す可能性があります。
回答
・flower bud
つぼみはflower bud/で表現出来ます。
flower budは"花芽、つぼみ"という意味を持ちます。
The cherry blossoms are still in the bud because of the late warm weather this spring.
『今年の春は暖かくなるのが遅いので、桜はまだ蕾です』
Cherry blossom buds are starting to appear and Japan is about to enter the cherry blossom viewing season.
『桜の蕾が出てきたので、そろそろ日本はお花見シーズンに突入します』
ご参考になれば幸いです。