salyさん
2022/09/23 11:00
粗大ごみ を英語で教えて!
家具などの粗大ごみは有料で指定日に出しますと外国人の友人に言いたいです
回答
・Bulky waste
・Big-item trash
・Oversized garbage
We need to pay to dispose of bulky waste like furniture, and it's collected on specific days.
私たちは家具のような粗大ごみを廃棄するために料金を支払い、特定の日にそれが収集されます。
「Bulky waste」は大型ゴミや粗大ごみという意味で、日常の生活ゴミとは異なり、大きな家具や家電製品、自転車などを指します。一般的なゴミ収集サービスでは取り扱えないため、専用の収集サービスを利用するか、自治体のルールに従って処分する必要があります。引越し時や大掃除時、リフォーム時などに「Bulky waste」を処理する機会があるでしょう。
We dispose of large items like furniture for a fee on designated days.
我々は家具のような大きなアイテムを指定された日に有料で処分します。
We need to pay to dispose of oversized garbage like furniture, and it's scheduled to be collected on certain days.
家具などの粗大ごみは有料で、特定の日に回収されるように設定されています。
Big-item trashと"Oversized garbage"は基本的にこれらが大きなゴミを指す点で同じ意味ですが、使うシチュエーションや文脈でニュアンスが異なります。"Big-item trash"は普段使われる場合、特に一般的な家庭のゴミ収集の文脈での大型の家庭ゴミ、例えば家具や大型の電化製品などを指します。一方、"Oversized garbage"は通常、特に大きなものや異常に大きなゴミを意味し、通常のゴミ収集サービスで処理できないような項目を指すことが多いです。それは建築廃材や大型機器など、より特殊な状況で使用される言葉です。
回答
・oversized trash
・large garbage
「粗大ごみ」は英語では oversized trash や large garbage などで表現することができます。
We put out oversized trash such as furniture for a fee on a designated day.
(家具などの粗大ごみは有料で指定日に出します。)
※ for a fee(有料の)
※ designated(指定された)
It is a crime to throw large garbage on the mountain.
(山に粗大ゴミを捨てるのは犯罪です。)
ご参考にしていただければ幸いです。