SANO TOMOKIさん
2022/12/05 10:00
粗大ごみ を英語で教えて!
指定のゴミ袋に入らないごみの時に「粗大ごみ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Bulky waste
・Large trash items
・Oversized garbage
We need to dispose of this old sofa, but it's considered bulky waste, so we have to arrange a special collection.
「この古いソファを処分する必要があるのですが、これは粗大ごみと考えられますので、特別な回収を手配しなければなりません。」
「Bulky waste」は大型ごみのことを指します。家具、家電製品、マットレスなど、一般的なゴミ収集には大きすぎて収集車に載せることができない物を指します。一般的なゴミとは別に特別な収集の予定が立てられることが多く、市町村のゴミ分別ルールや手続きを確認しなければなりません。引越しやリフォーム時、大きな家具や家電を処分する際に使われます。
英語で粗大ごみは「large trash items」と呼びます。
We need to schedule a pickup for this oversized garbage.
この粗大ごみの回収を手配する必要があります。
Large trash itemsと"Oversized garbage"はほぼ同じ意味ですが、"large trash items"は通常、家庭内で大きなゴミや廃棄物を指すのに対して、"oversized garbage"はより広範で、都市や町の清掃部門が拾い上げるほどの非常に大きなゴミや廃棄物を指します。また、"large trash items"は比較的まともな状態のゴミ(古い家具など)を意味することがあるのに対し、"oversized garbage"は破損したり、使い物にならない物を指すことが多いです。そのため、どちらを使うかはそのゴミの大きさや状態によります。
回答
・bulky trash
bulky trash
「粗大ごみ」は英語で「bulky trash」と表現することができます。
「bulky」は「かさばる」「大きい」「(大きすぎて)扱いにくい」という意味があります。
ゴミは「trash」や「garbage」などで表現します。
回答者(私)の住むイギリスの地域では「bulky item collection(粗大ごみ回収)」と表現されていました。
例文
You have to pay for disposing of the bulky trash.
(粗大ごみを出すときにはお金を払う必要があります。)
以上、ご参考になれば幸いです。