mimiko

mimikoさん

2023/08/28 11:00

チキン南蛮 を英語で教えて!

居酒屋で店員さんに「チキン南蛮一つお願いします」と言いたいです。

0 2,221
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・Chicken Nanban
・Japanese Fried Chicken with Tartar Sauce
・Nanban-style Fried Chicken

Can I have one order of Chicken Nanban, please?
「チキン南蛮一つお願いします」

チキン南蛮は、揚げた鶏肉に南蛮酢と呼ばれる甘酢ソースとタルタルソースをかけた宮崎県の郷土料理です。名前はポルトガルの南蛮人から来ており、日本への南蛮文化の伝播を象徴しています。味は甘酸っぱさとクリーミーなタルタルソースのバランスが絶妙で、サクサクの食感が特徴です。チキン南蛮は居酒屋やカフェでよく見かける一品で、家庭料理としても簡単に作ることができます。また、パーティーやピクニック、弁当のメニューとしても非常に人気です。

Can I have an order of the Japanese Fried Chicken with Tartar Sauce, please?
「チキン南蛮一つお願いします」

Can I have one order of Nanban-style Fried Chicken, please?
「チキン南蛮一つお願いします。」

Japanese Fried Chicken with Tartar Sauceは、揚げた鶏肉にタルタルソースを添えたものを指します。一方、Nanban-style Fried Chickenは、鶏の南蛮漬けのことで、揚げた鶏肉を酢とソースで漬け込み、タルタルソースをトッピングします。普段の食事やカジュアルなパーティーで使われます。前者はシンプルな味わいを楽しむシチュエーション、後者はちょっと変わった料理を楽しむシチュエーションで使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/16 13:41

回答

・fried chicken with vinegar and tartar sauce
・marinated fried chicken with tartar sauce

「チキン南蛮」は英語では fried chicken with vinegar and tartar sauce(説明的ですが、フライドチキンに、酢とタルタルソースをかけたもの、という感じです)や marinated fried chicken with tartar sauce (酢に漬けたフライドチキンにタルタルソースをかけたもの)などで表現することができると思います。

Excuse me, I'd like the fried chicken with vinegar and tartar sauce, please.
(すみません、チキン南蛮一つお願いします。)

This marinated fried chicken with tartar sauce is delicious! How did you make it?
(このチキン南蛮美味しい!どうやって作ったの?)

※ちなみに chicken はスラングで「臆病者」という意味で使われたりします。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,221
シェア
ポスト