ayakoさん
2023/08/28 11:00
現地販売 を英語で教えて!
ライブ前などに会場でグッズを売る時に「現地販売がある」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・On-site sales
・Point of sale
・In-person sales
We will have on-site sales for merchandise before the concert.
コンサート前には、現地でのグッズ販売があります。
「オンサイトセールス」は、商品やサービスを直接顧客に対面で販売する方法を指します。ニュアンスとしては、直接対話を通じて顧客のニーズを把握し、その場で適切な提案をするという点が挙げられます。使えるシチュエーションとしては、展示会や商談会、店舗や直販イベントなどがあります。また、ビジネスの現場での顧客訪問時にも役立ちます。オンサイトセールスの大きな特徴として、顧客との直接的なコミュニケーションを通じて信頼関係を構築することが可能であるという点があります。
There will be point of sale merchandise available at the venue.
会場で現地販売の商品が利用可能になります。
We will have merchandise for sale on-site.
「現地でグッズの販売があります。」
Point of saleは主に小売の文脈で使われ、商品が顧客に売られる場所や時点(レジやオンラインのチェックアウトなど)を指します。In-person salesは、直接対面で行われる販売を指し、通常はセールスパーソンが顧客に製品やサービスを説明し、購入を促す場面で使われます。したがって、point of saleは販売の物理的またはデジタルな場所に焦点を当てるのに対し、in-person salesは販売の人間の相互作用に焦点を当てています。
回答
・local selling
・local sale
「現地販売」は英語では local selling や local sale などで表現することができると思います。
Regarding concert goods, there’s the local selling.
(コンサートグッズに関しては、現地販売があるよ。)
Local sale of products is prohibited by regulation.
(商品の現地販売は規則で禁止されています。)
※ちなみに local はスラングで「近くのパブ」という意味で使われることがあります。
ご参考にしていただければ幸いです。