manako

manakoさん

2024/09/26 00:00

現地決済 を英語で教えて!

宿泊施設で、お客さんに「宿泊代金は現地決済でご登録をいただいております」と言いたいです。

0 4,790
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/09/20 05:38

回答

・pay on-site

「現地決済」 は上記のように表します。

pay は他動詞で「(~を)支払う」「(~に)代金を払う」です。
pay for ~ の形で使われ、for の後ろは支払う対象のものが来ます。
例)
I paid for lunch.
昼食代を払った。

自動詞として使う場合は「利益になる」「割に合う」といった意味にもなります。
例)
This work doesn't pay.
この仕事は儲からない。

その他には 「(注意・敬意などを)払う、与える」 の意味でも使われます。
例)
You should pay more attention to your studies.
もっと勉強に注意を向けるべきです。

on-site はこの場合は副詞で、「現地で」「施設内で」を表します。
対義語は off-site 「現地外で」 になります。
例)
They have arrived on-site today.
彼らは現地に着きました。

例文
The payment for your stay is set to be paid on-site.
宿泊代金は現地決済でご登録をいただいております。

payment : 支払い、代金(名詞)
stay : 宿泊、滞在(名詞)
be set to ~ : 〜することが決まっている(句動詞)
be paid : 支払われる(pay の受動態)

参考にしてみて下さい。

Way2Go

Way2Goさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/30 23:26

回答

・pay on-site
・payment upon arrival
・settle at the property

現地決済は pay on-site 、payment upon arrival 、または、settle at the property で表現します。

1. pay on-site
on-site は「現地で」を意味し、施設や場所に直接訪れた際に支払うことを示します。主に、チェックイン時やサービスを受けた後にその場で支払う場面で使います。

例文
You can pay on-site when you arrive at the hotel.
ホテルに到着した際に現地でお支払いいただけます。

2. payment upon arrival
payment は「支払い」を意味し、upon arrival は「到着時に」という意味で、予約した宿泊施設に到着後にすぐに支払うことを表します。

例文
Payment upon arrival is necessary for your reservation.
ご予約には到着時の支払いが必要となります。

次にフォーマルな表現を紹介します。

3. settle at the property
ここでのsettle は「決済する」「支払う」、at the property は「現地で」や「施設で」を意味しており、滞在中またはチェックアウト時に支払いを行う際にフォーマルに使える表現です。

例文
The bill will be settled at the property upon check-out.
お会計はチェックアウト時に現地でお支払いいただきます。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV4,790
シェア
ポスト