kastumi Y

kastumi Yさん

2023/07/24 14:00

現地採用 を英語で教えて!

なぜインドネシアに住んでいるのですがと聞かれたので「こちらに住んでいて、現地採用で働いているんです」と言いたいです。

0 281
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/12 00:00

回答

・Local hire
・On-site recruitment
・In-country hiring

I live here in Indonesia because I'm working as a local hire.
ここインドネシアに住んでいるのは、現地採用で働いているからです。

Local hireは、特定の地域や国内から直接採用することを指す言葉です。これは、企業が新しい市場に進出した際や、特定の地域での業務拡大を図る場合に行われます。現地の言語や文化、習慣に詳しい人材を採用することで、ビジネスを円滑に進めることができます。また、リモートワークの普及に伴い、地理的な制約を超えて人材を採用することを指す場合もあります。

I live here because I'm working through on-site recruitment.
「私はここに住んでいて、現地採用で働いているんです」

I'm living here in Indonesia because I'm working as an in-country hire.
インドネシアに住んでいるのは、現地採用で働いているからです。

On-site recruitmentとIn-country hiringは共に採用に関する用語ですが、異なるシチュエーションで使われます。

On-site recruitmentは、企業が直接会場やイベントなどで求職者を探し、面接や選考を行う方法を指します。例えば、キャリアフェアや学校の就職説明会などがあります。

一方、In-country hiringは、企業が特定の国内で新たな従業員を探すことを指します。これは、特定の地域や国内でのビジネス拡大や特定のスキルセットを持つ人材を探すために行われます。この場合、求職者はその国の市場や文化に精通していることが重要となります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/25 11:18

回答

・locally hired

単語は、「現地採用」は「locally(副詞) hired(動詞hireの過去分詞)」の語の組み合わせで表現します。

構文は、文節を二つ接続詞「and」で繋いで構成します。前節は第一文型(主語[I]+動詞[live])に副詞(here)を組み合わせて構成します。そして後節は第一文型(主語[Iだが前節と共通なので省略]+動詞[work])に副詞句(現地採用社員として:as[前置詞] a locally hired employee)を組み合わせて構成します。

たとえば“I live here and work as a locally hired employee.”とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV281
シェア
ポスト