rina

rinaさん

2022/12/05 10:00

現地集合 を英語で教えて!

明日の集合場所などを決めているので、「9時に現地集合ね」と言いたいです。

0 4,412
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/22 00:00

回答

・Meet on site
・Gather on location
・Convene on site

Let's meet on site at 9 o'clock tomorrow.
「明日の9時に現地集合しましょう。」

「Meet on site」は、「現地で会う」という意味で、具体的な場所や現場で直接会って話し合ったり作業を行う際に使用されます。一般的にはビジネス用語として使われ、プロジェクトの打ち合わせ、現地調査、建築やイベントなど特定の場所での作業や活動に関連する場合によく用いられます。例えば、「明日、新しい工事現場で皆さんと会いましょう」を英語に訳すと、「Let's meet on site at the new construction location tomorrow」のようになります。

Let's gather on location at 9 o'clock tomorrow.
「明日の9時に現地集合ね。」

Let's convene on site at 9 o'clock tomorrow.
「明日の9時に現地集合しましょうね。」

Gather on locationと"Convene on site"は似た意味を持っていますが、シチュエーションやニュアンスに違いがあります。"Gather on location"は、日常的な、より非公式な会合に使われます。例えば友人との集まりや、同僚とのカジュアルなミーティングなどで使われます。一方、"Convene on site"はよりフォーマルな、または公式な状況を想起させます。会議やビジネスミーティング、公的な集まりに適した言葉です。"Convene"には組織体が行う公式な協議や会議を指すニュアンスが含まれています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/27 08:43

回答

・meet at the site

「現地集合」は「meet(ing) at the site」で意味が通じると大思います。

(例文)
If you can participate locally, let's meet at the site!
(現地参加できる方は現地でお会いしましょう!)

Meet at the site near the West Gate of Yoyogi Park.
(代々木公園西門近くに現地集合 )

ご質問をアレンジして「午前9時に渋谷で現地集合ね」として訳すると以下が適訳と考えます。
(訳例)
Let's meet at the site in Shibuya at 9am.
(午前9時に渋谷の現地で会いましょう。)

ご参考になれば幸いです。

Mustuko

Mustukoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/12 13:50

回答

・meet up at
・meet up there
・meet up on the spot

「現地集合」にはいろいろな表現が考えられると思いますが、例えば「落ち合う」という意味の「meet up」を使って、以下のような言い方ができます。

・meet up at
・meet up there
・meet up on the spot

「現地」は、「at」を使って具体的な場所を入れたり、「そこで」の「there」を使ったり、「現場で」という意味の「on the spot」などを使って表せます。

これらを使ってご質問を英語にしてみました。

Let’s meet up at the hotel at nine!
9時にホテルで!

Let’s meet up there at nine!
Let’s meet up on the spot at nine!
9時に現地集合ね!

お役に立てれば幸いです。

役に立った
PV4,412
シェア
ポスト