Nakabayashiさん
2025/07/09 10:00
この地域の治安について、現地ならではの情報を教えてください を英語で教えて!
旅行ガイドブックには載っていない、リアルな治安状況を知りたいので、現地のホストに「この地域の治安について、現地ならではの情報を教えてください」と英語で言いたいです。
回答
・Could you tell me information only available locally about the public safety in this area?
「この地域の治安について、現地ならではの情報を教えてください」は、上記のように表せます。
could you ~ ?:~してください、~してくれますか?
・丁寧なニュアンス表現になります。
・please でも丁寧な「~してください」は表せますが、こちらの場合、命令形のニュアンスが含まれます。
tell:教える、伝える、言う(動詞)
・「知っていることを伝える」という意味の「教える」を表します。
information only available locally : 現地でしか手に入らない情報、現地ならではの情報
・available : は「入手できる」「利用可能な」といった意味の形容詞ですが、「空いている」という意味も表せます。
例)
Are there any available rooms?
空室はありますか?
public safety : 治安
例文
I'm sorry to bother you, but could you tell me information only available locally about the public safety in this area?
お手数ですが、この地域の治安について、現地ならではの情報を教えてください。
※I'm sorry to bother you, but は「お手数ですが」「お手間をおかけしますが」といった意味で使われる定番の言い回しになります。
(bother は「悩ます」「困らせる」「迷惑をかける」といった意味の動詞になります)
Japan