suzuki makotoさん
2023/08/28 11:00
甘すぎない を英語で教えて!
レストランで友達に「このデザート甘すぎなくておいしいよ」と言いたいです。
回答
・Not too sweet
・Just the right amount of sweetness.
・Perfectly sweetened.
This dessert is not too sweet, it's really delicious.
このデザートは甘すぎなくて、本当に美味しいよ。
「Not too sweet」は「あまり甘すぎない」という意味で、主に食べ物や飲み物に対して使用します。例えば、ケーキやアイスクリーム、コーヒーなどが甘さ控えめであることを表現する際に用いられます。これは好みや健康上の理由から甘さを控えたい人々にとってはポジティブな表現であり、一方で甘いものが好きな人にとってはネガティブな表現となり得ます。また、比喩的に人間関係や取引などをスムーズに進めるための甘言や過度なお世辞がない状態を示す際にも使われることがあります。
This dessert has just the right amount of sweetness. It's delicious!
このデザートはちょうどいい甘さで、とても美味しいよ!
This dessert is perfectly sweetened. It's delicious!
このデザートは甘さがちょうどよくて、おいしいよ!
Just the right amount of sweetnessは、甘さがちょうどよく、適度であることを表しています。例えば、自分が作ったケーキや飲み物の甘さがちょうど良いと感じた時に使います。一方、Perfectly sweetenedは、何か(通常は食べ物や飲み物)が完全に甘さを適切に調整されていることを表します。これは、他人が作ったものの甘さが完璧だと感じた時に使います。
回答
・not too sweet
・not sweet overly
「甘すぎない」は英語では not too sweet や not sweet overly などで表現することができると思います。
This dessert is not too sweet but delicious. Try it.
(このデザート甘すぎなくておいしいよ。食べてみて。)
This cake isn't sweet overly. But it has a rich taste.
(このケーキ、甘すぎないね。でも濃厚な味がする。)
※ちなみに sweet は「甘い」という意味に加えて、「かわいい」や「かっこいい」などの意味も表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。