kitiyama

kitiyamaさん

2023/08/28 11:00

表紙に折れがある を英語で教えて!

本を売りたいので「表紙に折れがありますが売れますか?」と言いたいです。

0 248
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・The cover is bent.
・The cover is creased.
・The cover is dog-eared.

The cover is bent. Can I still sell it?
表紙が折れていますが、それでも売ることはできますか?

「The cover is bent」の表現は、「カバーが曲がっている」という意味です。これは本のカバーや機器のカバーなど、何かしらの「カバー」が形状を崩して曲がってしまった状況を指す表現です。たとえば、新品の本を買ったものの、カバーが曲がっていたときや、スーツケースのカバーが旅行中に曲がってしまった時などに使えます。また、物理的な曲がりだけでなく、比喩的な意味も含むことがあります。

The cover is creased. Would it still be possible to sell it?
表紙に折れがあります。それでも売ることは可能でしょうか?

The cover is dog-eared. Can I still sell it?
表紙が折れていますが、それでも売れますか?

The cover is creasedは、一般的に書籍や雑誌の表紙が折り曲がってしまっていることを指します。これは、何らかの理由で表紙が折れてしまった結果です。一方、The cover is dog-earedは、書籍の表紙の角が故意に折り曲げられていることを指します。これは通常、特定のページをマークするために行われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/13 18:31

回答

・There is a crease on the cover.
・There is a rimple on the cover.

「表紙に折れがある」は英語では There is a crease on the cover. や There is a rimple on the cover. などで表現することができます。

There is a crease on the cover but, can I sell it?
(表紙に折れがありますが売れますか?)

If there is a rimple on the cover, we will not be able to purchase it.
(表紙に折れがある場合は、買い取れません。)

※ちなみに cover(表紙)は動詞として「(費用などを)負担する」という意味でも使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV248
シェア
ポスト