Okumuraさん
2023/05/22 10:00
中央に折り目がある を英語で教えて!
紙を二つに折る説明をする時に、「中央に折り目があるので、半分に折ってください」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・There is a crease in the middle.
・It's folded down the center.
・There is a fold line running down the middle.
There is a crease in the middle, so please fold it in half.
中央に折り目があるので、それを半分に折ってください。
「There is a crease in the middle.」は、「真ん中に折り目がある」という意味です。物体や紙などの中央部分に折り曲げやたたみ跡がある状態を指す表現で、例えば新品の本や服を購入した際に中央に折り目やしわがあるといったシチュエーションで使われます。また、美術やデザインの文脈でも使用されることがあります。
There's a crease down the center, so please fold it in half.
「中央に折り目があるので、半分に折ってください。」
There is a fold line running down the middle, so please fold it in half.
中央に折り目があるので、それを半分に折ってください。
Folded down the centerは直接的に物体が中央で折られていることを示しています。例えば、紙を半分に折ったときに使います。一方、There is a fold line running down the middleは物体に中央に折り目があることを説明しています。これは紙がすでに折られていたり、衣類に折り目がついていたりする場合に使用します。
回答
・there is a crease in the middle
There is a crease in the middle
「中央に折り目がある」は英語で「there is a crease in the middle」と表現することができます。
紙や布などの折り目は「crease」といいます。
ちなみに、イギリス英語の口語表現として、「crease+人+up」で「人を大笑いさせる」というものがあります。
例文
There is a crease in the middle, so please fold a piece of paper in half.
(中央に折り目があるので、半分に折ってください)
以上、ご参考になれば幸いです。