Hayato

Hayatoさん

2023/08/28 11:00

かわいいことは罪 を英語で教えて!

握手会で推しに「かわいいことが罪なら君は有罪」と言いたいです。

0 334
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・Being cute is a crime.
・It's a crime to be so cute.
・Being adorable should be illegal.

If being cute is a crime, then you're definitely guilty.
「もし可愛さが罪だとしたら、君は間違いなく有罪だよ。」

「Being cute is a crime」とは、直訳すると「かわいいことは犯罪だ」となりますが、実際には「あまりにもかわいすぎて罪な存在だ」や「あなたのかわいさは法律違反レベルだ」というような、相手の魅力や可愛らしさを褒め称える表現です。主に恋愛や友人関係の会話において、ユーモラスなニュアンスで使われます。

If being adorable were a crime, you'd be guilty as charged. It's a crime to be so cute!
「もし可愛さが罪なら、あなたは罪人です。こんなに可愛いなんて罪ですよ!」

Being adorable should be illegal, in which case, you'd definitely be guilty.
「かわいいことが犯罪だったら、君は間違いなく有罪だね。」

両方のフレーズは、誰かが非常にかわいいと感じたときに使う表現で、基本的に同じ意味です。しかし、「It's a crime to be so cute」は直訳すると「そんなに可愛いのは犯罪だ」となり、強めの表現で、その人の可愛さが法律を犯しているほどだと言いたいときに使います。「Being adorable should be illegal」は「可愛らしいことは違法であるべきだ」となり、その人が可愛いすぎてそれが違法であるべきだと冗談混じりに表現するときに使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/12 19:40

回答

・being sweet is a sin
・being pretty is a sin

「かわいいことは罪」は英語では being sweet is a sin や being pretty is a sin などで表現することができると思います。

If being sweet is a sin, you're guilty.
(かわいいことが罪なら君は有罪。)

In my opinion, being pretty is a sin.
(私の意見ですが、かわいいことは罪です。)

※ちなみに sweet は「かわいい」や「甘い」などの他に「かっこいい」という意味でも使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV334
シェア
ポスト