Saori Sakuraiさん
2023/08/28 11:00
ファンサ を英語で教えて!
コンサートに行くので「ファンサして」と言いたいです。
回答
・Fan Service
・Catering to Fans
・Pandering to the Audience
Can you do some fan service at the concert?
「コンサートでファンサしてくれますか?」
「ファンサービス」は、エンターテイメント業界(特にアニメやゲーム)でよく使われる言葉で、ファンが喜ぶような要素を作品に取り入れることを指します。これはセクシーなシーンを挿入したり、人気キャラクターの出番を増やしたり、視聴者が望む特別なエピソードやイベントを用意したりすることが含まれます。また、ライブイベントやサイン会など、実際のファンとの交流においても使われることがあります。ただし、適度なファンサービスはファンを喜ばせますが、度が過ぎると作品の質が落ちると批判されることもあります。
I'm going to a concert, so I'm catering to my fan side.
「コンサートに行くから、ファンとして楽しむよ。」
Pander to us, please!
「ファンサしてください!」
Catering to Fansは、ファンの好みや期待に応えるために特定の内容を提供することを指す。製作者やパフォーマーが観客の好みを理解し、それに対応する形で作品を作ることを示す。一方、Pandering to the Audienceは通常、観客を取り入れるために自身の創造性や原則を犠牲にしてまでファンサービスを行うことを指し、否定的な意味合いを持つ。製作者が観客の人気や媚びることに重点を置いていると感じられる際に使われる。
回答
・meet-and-greet
・correspondence to the fan
「ファンサ 」は英語では meet-and-greet や correspondence to the fan などで表現することができると思います。
I'm going to the concert at 〇〇 next month. I want you to have a meet-and-greet.
(来月、〇〇で行われるコンサートに行くよ。ファンサしてね。)
His correspondence to his fan have a good reputation in the industry.
(彼のファンサは業界で評判が良い。)
※ちなみに fan service と英語で言うと映画やアニメなどに出てくる「性的なシーン」のことを表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。