shiataさん
2023/08/28 11:00
アクスタとお出かけ を英語で教えて!
アクリルスタンドを持って出かけるときにアクスタとお出かけと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Going out with acrylic standees
・Taking acrylic standees on an outing
・Hanging out with acrylic standees
I'm going out with my acrylic standees.
「私はアクリルスタンディと一緒に出かけます。」
「アクリルスタンディーと出かける」という表現は、主にアニメやゲームのキャラクターが描かれたアクリルスタンディー(立体的に描かれたイラストやキャラクターを台座に設置できるアイテム)を持ち歩き、そのキャラクターと一緒に外出しているかのような気分を楽しむシチュエーションを指すことが多いです。ファン活動の一環として、カフェでのティータイムや観光地への訪問など、さまざまな場面で利用されます。キャラクターへの愛情表現であり、そのキャラクターと一緒にいるような錯覚を楽しむことができます。
I'm taking my acrylic standees out for the day.
「今日はアクリルスタンディーを連れて出かけます。」
I'm going out with my acrylic standees today.
今日は私のアクリルスタンディと一緒に出かけます。
Taking acrylic standees on an outingは、アクリルスタンディ(立体的な小型のディスプレイ)を持って外出するという意味です。例えば、公園やイベントなどにそれらを持って行くことを指します。一方 Hanging out with acrylic standeesは、アクリルスタンディを自宅や部屋で楽しむ、あるいはその存在を楽しんで過ごすという意味です。自分の好きなキャラクターやアイドルのスタンディと一緒に時間を過ごすことを指します。両者の違いは、前者が外出を伴う行動を、後者が主に室内での行動を示している点です。
回答
・go out with an acrylic stand
・hang out with an acrylic stand
「アクスタとお出かけ」は英語では go out with an acrylic stand や hang out with an acrylic stand などで表現することができると思います。
I have to work at 〇〇 today, so I'm going out with an acrylic stand.
(今日は〇〇で仕事なので、アクスタとお出かけだ。)
I can't wait to hang out with the acrylic stand of my favorite character.
(お気に入りキャラクターのアクスタとお出掛けするのが待ちきれないよ。)
※ちなみに hang out の場合は「遊ぶ」という意味もあるので、「遊びに出かける」「遊びに行く」というニュアンスになります。
ご参考にしていただければ幸いです。