shigeyukiさん
2023/08/28 11:00
激ヤバ を英語で教えて!
大変な状況の時に激ヤバと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Super risky
・Super dangerous
・Insanely intense
This situation is super risky!
「この状況は超ヤバイ!」
「Super risky」とは、非常にリスキー、つまり危険性や不確実性が高いことを表す表現です。投資、ビジネス、スポーツ、冒険など、結果が予測できない状況や大きな失敗や損失を伴う可能性がある行動に対して使うことが多いです。また、人の健康や生命を危険にさらす行動に対しても使われます。例えば「その投資はSuper riskyだ」はその投資が大きな損失をもたらす可能性が高いことを示します。
This situation is super dangerous!
「この状況は超危険だ!」
This situation is insanely intense.
「この状況は激ヤバだ。」
Super dangerousは物理的な危険やリスクを指すのに使われます。たとえば、登山道が非常に危険な場合や、運転が極めて危険な場合などに使います。
一方、Insanely intenseは感情的、精神的、または物理的な強度を表すのに使われます。たとえば、エクササイズが非常に激しい場合や、話し合いが激しい場合、感情が高まっている状況などに使います。どちらの表現も強調のために使われますが、それぞれ異なる状況で用いられます。
回答
・too terrible
・too bad
「激ヤバ」は英語では too terrible や too bad などで表現することができると思います。
Sorry, but the situation is too terrible that I can't talk you right now. I'll call you later.
(ごめん、今は状況が激ヤバだから話せない。後で電話する。)
If I can't meet the deadline, it’s gonna be too bad, so I have no choice but to do it.
(締め切りを守れなかったら激ヤバだから、やるしかない。)
※ deadline(締め切り、期限、納期、など)
※ちなみに、キレイな表現ではありませんが、Fワードを使って「激ヤバ」のニュアンスを表現することもできるかなと思います。(f*cking terrible や f*cking bad のように)
ご参考にしていただければ幸いです。