syomy

syomyさん

2023/08/28 11:00

推しがいる生活 を英語で教えて!

推し活を楽しむときにを推しがいる生活と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 400
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・Life with a favorite.
・Living with a favorite.
・Life with a bias.

Living a life with a favorite idol.
推しのアイドルとの生活を楽しむ。

「Life with a favorite.」は、「好きなものとの生活」や「お気に入りとの生活」を意味します。お気に入りの人や物、趣味、場所などと過ごす生活を指して使うことができます。例えば、お気に入りのペットやパートナーとの共同生活、好きな音楽を聴きながらの生活、お気に入りのカフェで過ごす時間など、日常生活の中で特に好きである、または愛着を持っているものとの関わりを表現するのに使えます。

Living with a favorite is like stanning in my daily life.
推しを持つ生活は、日常生活でスタン(熱狂的なファン)でいるようなものです。

Living a life with a bias.
推しのために生活すること。

Living with a favoriteは、お気に入りの人や物事と一緒に生活している状況を指します。例えば、好きなペットと生活している、お気に入りのテレビ番組を視聴しているなどです。

一方、Life with a biasは、先入観や偏見が人生に影響を与えている状況を指します。例えば、特定の人種や宗教に対する偏見を持って行動している、特定の政治的立場から情報を選択的に受け取るなどです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/11 21:47

回答

・life with thinking my favorite pop idol
・life that I value my fave

「推しがいる生活」は英語では life with thinking my favorite pop idol や life that I value my fave などで表現することができると思います。

I enjoy the life with thinking my favorite pop idol.
(私は推しがいる生活を楽しんでるよ。)

Money is necessary for a life that I value my fave.
(推しがいる生活の為には、お金が必要だ。)

※ちなみに fave は favorite をカジュアルにしたスラング表現になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV400
シェア
ポスト