irisawa mayumi

irisawa mayumiさん

2023/08/28 11:00

自引きする を英語で教えて!

ガチャガチャなどで自分でほしかったアイテムを手に入れたときに使う自引きするは英語でなんというのですか?

0 167
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/25 00:00

回答

・Pull oneself together
・Get a grip on oneself.
・Snap out of it.

I need to pull myself together. I can't believe I got the item I wanted from the gacha!
落ち着かないと。ガチャで欲しかったアイテムを手に入れられたなんて信じられない!

「Pull oneself together」とは、「落ち着く」「立ち直る」「自分を取り戻す」などの意味を含む英語のフレーズです。感情的に動揺したり、混乱したりしている人に対して使われます。たとえば、ショックな出来事が起こった後や、厳しいプレッシャーの下でパニックになっている人に対して、「冷静になって、しっかりと行動するように」と伝える際に使います。また、自分自身が混乱している状態から立ち直ることを表現するときにも使えます。

I need to get a grip on myself. I can't spend all my money on these gacha-gacha toys, no matter how much I want them.
私は自分を抑える必要があります。どんなに欲しくても、ガチャガチャのおもちゃに全てのお金を使ってはいけません。

Snap out of it, I can't believe I actually got the item I wanted from the gacha!
「我に返れ、ガチャで本当に欲しかったアイテムが手に入ったなんて信じられない!」

Get a grip on oneselfは、感情的になったり混乱したりしている人に対して、自分自身をコントロールし、落ち着けと言う時に使います。一方、Snap out of itは、誰かが落ち込んでいたり、気が散っていたり、あるいは現実から逃避している時に、現実に戻るようにと促す際に使います。どちらも厳しい言い方で、自己管理を促す表現です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/11 19:54

回答

・draw a hit by oneself
・draw what someone wants by oneself

「自引きする」は英語では draw a hit by oneself や draw what someone wants by oneself などで表現することができると思います。

It is difficult to draw a hit by myself, so I will get it in another way.
(自引きするのは難しいので、別の方法で手に入れます。)

In my case, I drew what I want by myself.
(私の場合、自引きしましたよ。)

※ちなみに draw は「描く」という意味がありますが、もう少し詳しく言うと「(鉛筆やペンなどを使って)描く」という意味になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV167
シェア
ポスト