yasuha

yasuhaさん

2023/08/28 11:00

膿んでいる を英語で教えて!

病院で医師に『膿んでいる』と言いたいです。

0 175
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・Festering
・Pus-filled
・Infected

The wound is festering.
「傷が膿んでいます。」

「Festering」は、主に感情や問題が長期間に渡り悪化し続ける様子を指す英語の形容詞です。病気や傷が化膿するという意味もあり、感情や問題が放置されることで、具体的な解決策が見つからず、状況が悪化していく様子を強調します。例えば、festering resentmentはずっと抱え続けた恨みを表し、「長年に渡る恨み」や「長年蓄積された恨み」などと訳すことができます。感情の問題や社会問題に対して用いられることが多いです。

It's pus-filled.
「それは膿んでいる。」

It's infected.
「それは感染しています。」

Pus-filledは、膿で満たされていることを指す医療用語です。膿に関連する症状を説明する時などに使われます。例えば、「pus-filled wound」(膿がたまった傷)というように。

一方、Infectedは感染していることを意味し、病原体(バクテリア、ウイルスなど)が体内に侵入した状態を指します。例えば風邪をひいた時や傷が化膿した時などに使われます。「My cut is infected」(傷口が感染している)といった具体的な使用例があります。

これらは一部のシチュエーションでは同時に使われることもありますが、それぞれ異なる状況を指し示すため、適切に使い分ける必要があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/11 17:14

回答

・be forming pus
・be festering

「膿んでいる」は英語では be forming pus や be festering などで表現することができます。

The wound is forming pus. You should go to the hospital immediately.
(傷口が膿んでいる。すぐに病院に行った方がいい。)
※ immediately(すぐに、即座に、など)

The wound on your foot is festering, so you have to disinfect it.
(足の傷が膿んでいるので、消毒する必要がある。)

※ちなみに fester は「心に(わだかまりなどが)残る」というような意味でも使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV175
シェア
ポスト