Nojiさん
2023/08/28 11:00
見やすいね を英語で教えて!
仕事で使う資料に『見やすいね』と言いたいです。
回答
・Easy on the eyes, isn't it?
・It's quite a sight, isn't it?
・It's a feast for the eyes, isn't it?
This new report layout is easy on the eyes, isn't it?
「この新しいレポートのレイアウト、見やすいですよね?」
「Easy on the eyes, isn't it?」は、「見ていて気持ちがいいね」という意味のフレーズです。視覚的に魅力的、または楽しいものを指す際に使います。人や風景、アート作品、美しいデザインなど、視覚的に魅力的なもの全般に対して使えます。また、人への褒め言葉として使うこともあります。例えば、誰かが新しい髪型や服装をしたときなどに、「君、見ていて気持ちいいね。」という意味で使うこともあります。
This document is quite a sight, isn't it?
「この資料、見やすくて素晴らしいですね。」
This presentation is a feast for the eyes, isn't it?
「このプレゼンテーションは見ていて楽しいね?」
It's quite a sight, isn't it?は何か素晴らしい、印象的なものを見ているときに使います。一方、It's a feast for the eyes, isn't it?は視覚的に極めて魅力的で、美味しい食べ物を見ているような満足感を表現する表現です。前者は一般的な使い方で、後者は特に色彩やデザインが豊かなものに対して使われます。
回答
・be easy to look at
「パワーポイントで作ったこの資料は見やすいですね」という文で考えてみましょう。
単語は、「見やすい」は「be easy(形容詞) to look at(副詞的用法のto不定詞)」の語の組み合わせで表現します。
構文は、第二文型(主語[document]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[easy])に副詞的用法のto不定詞「見るのに:to look at」を組み合わせて構成します。
たとえば"This document created in PowerPoint is easy to look at."とすれば上記の日本文の意味になります。