Chipiさん
2023/08/28 11:00
電気が点滅している を英語で教えて!
古い電球を指して『電気が点滅している』と言いたいです。
回答
・The lights are flickering.
・The lights are blinking on and off.
・The lights are flashing.
The lights are flickering, we must need to replace the old bulb.
「電気がちらついている、古い電球を交換する必要があるんだろう。」
「The lights are flickering.」は「電気がちらついている」という意味です。電球の寿命が近い、電源の供給が不安定、電気設備に問題があるなどの理由で、電気が一定ではなく、明滅している状態を表します。ホラー映画などで緊張感を高めるシーンや、停電が起こりそうな予兆、電気設備のトラブルを伝える際に使われます。
The lights are blinking on and off, I think we need to replace the old bulb.
「電気が点滅しているから、古い電球を交換する必要があると思う。」
The lights are flashing, we probably need to change the old bulbs.
「電気が点滅しているから、おそらく古い電球を交換する必要があるだろう。」
The lights are blinking on and offは一般的には、一定のリズムやパターンでライトが頻繁に光っているか、あるいは消えている状況を指す。例えば、クリスマスライトや信号機などがこれに該当します。
一方、The lights are flashingはより急速で不規則、または強い輝きを伴う状況を指し、緊急事態や警告の際によく使われます。例えば、警察車両のライトや危険を知らせるためのフラッシュライトなどです。
回答
・Incandescent lights are flickering.
単語は、「電気」は古い電球なので「白熱灯」と考えられます。此方は「incandescent light」と言います。「点滅する」は「明滅する、ちらつく」のニュアンスで動詞の「flicker」の現在分詞「flickering」を使います。
構文は、第一文型(主語[Incandescent lights]+動詞[flicker])をベースにbe動詞を加えて動詞を前段解説の様に現在分詞にして現在進行形に仕立てます。
たとえば"Incandescent lights are flickering."とすればご質問の意味になります。