hanamura さん
2023/08/28 11:00
まったりしたい を英語で教えて!
休日の過ごし方を聞かれて『まったりしたい』と言いたいです。
回答
・I just want to chill out.
・I just want to take it easy.
・I just want to kick back and relax.
I just want to chill out on my day off.
休日はただまったりしたいだけです。
「I just want to chill out」は「ただリラックスしたい」「ゆっくり過ごしたい」という意味です。日常会話やカジュアルな場面でよく使われます。ストレスが溜まっている時や、何もする気が起きないとき、または忙しい一日が終わった後にリラックスしたいと感じたときなどに使う表現です。また、誰かに何かを強要された時や、何かに追われている感じがする時にも使えます。
I just want to take it easy this holiday.
「この休日はただまったり過ごしたいだけなんだ。」
I just want to kick back and relax on my day off.
「休日はただまったりと過ごしたいんだ。」
「I just want to take it easy」は「ゆっくりしたい、楽にしたい」という意味で、仕事や活動の休憩を示す一般的な表現です。一方、「I just want to kick back and relax」はリラックスし、特に何もしないで過ごすという意味で、よりカジュアルな状況や休日に使われます。後者は自分自身の時間を楽しむ、特にストレスやプレッシャーから解放されることを強調しています。
回答
・I want to relax.
「休みは猫とまったりしたい」という文で考えてみましょう。単語は、「まったりする」は動詞で「relax」で良いかと思います。
構文は、第一文型(主語[I]+動詞[want])の文に名詞的用法のto不定詞「まったりすること:to relax」を組み合わせて基本文を作り、副詞句を二つ「猫と:with the cat」と「休みは:on my holiday」を後半に付けて構成します。
たとえば"I want to relax with the cat on my holiday."とすれば上記の日本文の意味になります。