Hasebe

Hasebeさん

2024/10/29 00:00

痛みが出たり消えたりします を英語で教えて!

医者に診てもらう時に「痛みが出たり消えたりします」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 457
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 15:59

回答

・The pain comes and goes.
・The pain is on and off.

「痛みが来たり去ったりする」という意味です。ずっと痛いわけではなく、痛くなったり治まったりを繰り返す「波のある痛み」のニュアンスで使います。

例えば、歯痛や頭痛、古傷の痛みなど、断続的にズキズキするような状況で「調子はどう?」と聞かれた時に「The pain comes and goes.(痛かったり、そうでなかったりだよ)」と答えるのにぴったりです。

The pain comes and goes.
痛みが出たり消えたりします。

ちなみに、「The pain is on and off.」は「痛みが良くなったり悪くなったりする」というニュアンスです。ずっと痛いわけではなく、痛みが引く時間もある状態を指します。病院で症状を説明する時や、友人などに体調を伝える時に便利な表現ですよ。

The pain is on and off, and it's been happening for about a week.
痛みが出たり消えたりしていて、それが一週間ほど続いています。

tomosankaku96

tomosankaku96さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/22 08:20

回答

・the pain comes and goes

come and go はもともと、「行ったり来たりする」、「見えたり隠れたりする」という意味です。

そこから派生して、「出たり消えたりする」と捉えることができます。「出たり消えたり」という日本語から on and off も思い浮かぶかもしれませんが、on とoff は接地面からついたり離れたりするイメージが強いので、「(電気などが)ついたり消えたりする」という場面で使われることが多いです。


The pain of my knee comes and goes.
私の膝の痛みが出たり消えたりする。


The light is on and off.
ライトがついたり消えたりする。

役に立った
PV457
シェア
ポスト