Toru

Toruさん

2023/08/28 11:00

エモい を英語で教えて!

しんみりすることを『エモい』と言いますが、これは英語でなんと言いますか?

0 197
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・Emotional
・Feeling all the feels
・Intense vibes

The situation is quite emotional.
この状況はかなりエモーショナルです。

「Emotional」は英語で「感情的な」を意味します。特に強い感情や感情的な反応を示すときに使われます。喜びや悲しみ、怒りや驚きなど、人間の様々な感情を表現するのに用いられます。例えば、映画が終わった後に「とても感動的だった」というときや、人々が激しい感情を見せるデモや抗議行動を表現するときなどに使います。また、「彼はとても感情的な人だ」というように、感情を表に出す傾向のある人を表すのにも使われます。

I'm feeling all the feels watching this emotional movie.
この感動的な映画を観て、色々な感情が湧き上がってきている。

This room has such intense vibes, it feels really emotional in here.
この部屋は本当にインテンスな雰囲気で、とてもエモーショナルに感じます。

Feeling all the feelsは一般的に、深くまたは強い感情を経験しているときに使われます。このフレーズは、どのような感情であれ(喜び、悲しみ、怒り、興奮など)全てを体験しているという意味です。

一方で、Intense vibesは特定の強い雰囲気やエネルギーを感じ取る時に使われます。このフレーズは、人々、場所、または状況から放たれる強いエネルギーを説明します。

したがって、Feeling all the feelsは自身の経験した感情に焦点を当て、Intense vibesは周囲から感じ取る雰囲気やエネルギーに焦点を当てるときに使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/18 12:38

回答

・emotional

「夕暮れ時の寂しい街を見てエモくなった」という文で考えてみましょう。単語は、「エモい」は形容詞の「emotional」が語源なのでこちらを使います。「寂しい街」は「人影まばらな」のニュアンスで形容詞「sparse」を使います。

構文は、第五文型(主語[seeing the sparse town]+動詞[made]+目的語[me]+目的語の補語[feel emotional])で構成します。

たとえば“Seeing the sparse town at dusk made me feel emotional.”とすれば上記の日本文の意味になります。

役に立った
PV197
シェア
ポスト