emikaさん
2023/08/28 11:00
もう一軒いこう!! を英語で教えて!
友人とご飯を食べ終えたので友人に『もう一軒いこう!』と言いたいです。
回答
・Let's hit another place!
・Let's check out another spot!
・Let's try another joint!
We're done eating here, let's hit another place!
ここでの食事は終わったから、もう一軒行こう!
「Let's hit another place!」は、直訳すると「別の場所に行こう!」となります。主に、パーティーや飲み会の後、別のバー、クラブ、レストランなどに移動する提案として使います。このフレーズはカジュアルな雰囲気に合い、友人との会話でよく使われます。また、現在いる場所がつまらない、もしくは新しい刺激や楽しみを求めていることを示すニュアンスも含まれています。
We just finished eating, let's check out another spot!
「ご飯を食べ終えたばかりだけど、もう一軒いこう!」
Let's try another joint!
「もう一軒行こう!」
「Let's check out another spot!」と「Let's try another joint!」の両方とも「別の場所を試してみよう」という意味ですが、微妙なニュアンスが異なります。
「Let's check out another spot!」は一般的で広範な用途に使われ、レストラン、ショップ、観光スポットなど様々な場所を指すことができます。
一方、「Let's try another joint!」はよりカジュアルで、特にレストランやバーのような飲食店を指す場合によく使われます。Jointは若干古風なスラングで、特にカジュアルなまたはちょっと古めかしい飲食店を指すことが多いです。
回答
・Let's go for another round.
単語は、「もう一軒」を「for another round」と表現します。「はしご酒: bar-hopping」の場合は「一回戦、二回戦」のような感じになりますので「もう一回戦」といったニュアンスで訳します。
構文は、「~しましょう」の内容なので「Let's」を文頭に置いて、動詞の原形(go)、副詞句の「次の回に:for another round」の順で構成します。
たとえば"Let's go for another round."とすればご質問の意味になります。アレンジで「二次会に行こう」なら「二次会」は「a party after a party」というので"Let's go for a party after a party."という事ができます。