haruhiko

haruhikoさん

2023/08/28 11:00

電話が繋がらない を英語で教えて!

連絡がつかないことを『電話が繋がらない』と言いますが、これは英語でなんと言いますか?

0 627
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/24 00:00

回答

・The call won't go through.
・Can't get through on the phone.
・The line is busy.

I've been trying to reach you all day, but the call won't go through.
一日中あなたに連絡を試みているのですが、電話が繋がらないんです。

「The call won't go through」は、電話がつながらないという状況を表す英語表現です。通話相手の電話が電源切れや圏外である、あるいは通信状況が悪いために電話が繋がらないとき、または自分の電話の通信状況が悪い等の理由で電話が繋がらないときに使います。例えば「何度か電話を試みたけど、通話がつながらない」を表現するときに「I've tried calling several times, but the call won't go through」と言います。

I've been trying to call the hospital all morning, but I can't get through on the phone.
「今朝中ずっと病院に電話しようとしているんだけど、電話が繋がらないんだ。」

I tried calling him, but the line is busy.
彼に電話しようとしたけど、電話がつながらない。

Can't get through on the phoneは、電話が繋がらない一般的な状況を表します。通話が混雑しているためにつながらない場合や、通話相手が電話に出ない、電話が切れた、電話の信号が弱い等、様々なシチュエーションを含みます。一方、The line is busyは特に電話回線が混雑していて他の人が電話を使っていることを指します。そのため、通話を試みている人に対して直接的に「電話が混雑している」と伝える際に使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/14 12:28

回答

・telephone lines are not connected

「大きな地震が起きると、電話が繋がらなくなる可能性があります」という文で考えてみましょう。単語は、「繋がる」は動詞「connect」を用います。

構文は、副詞句「大きな地震の後は:after a big earthquake」と受動態(主語[telephone lines]+be動詞+動詞の過去完了形[connected])を組み合わせて構成します。

たとえば"After a big earthquake, telephone lines may not be connected."とすれば上記の日本文の意味になります。

役に立った
PV627
シェア
ポスト