Yumi Wadaさん
2023/08/28 11:00
若いっていいね を英語で教えて!
若い子に『若いっていいね』と言いたいです。
回答
・Youth is a wonderful thing, isn't it?
・Being young is great, isn't it?
・It's great to be young, isn't it?
Watching the kids play so energetically, one can't help but think, Youth is a wonderful thing, isn't it?
子供たちが元気いっぱいに遊んでいるのを見て、つい「若いっていいね」と思わずにはいられないよね。
このフレーズは、若さのエネルギー、自由さ、無邪気さ、可能性などを称える際に使われます。特に若者が何かを楽しそうにやっている様子を見て、その若さを懐かしく思う大人が使うことが多いです。また、若者が失敗したり間違ったりした時に、その失敗もまた若さの一部として受け入れる意味合いで使われることもあります。
You can run and play all day without getting tired. Being young is great, isn't it?
一日中走ったり遊んだりしても疲れないんだものね。若いっていいね、そうじゃない?
You can do all these things without getting tired. It's great to be young, isn't it?
「何もかも疲れずにできるね。若いっていいね?」
両方の表現は同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスが異なります。「Being young is great, isn't it?」は一般的な話題に対する感想を述べており、対話者との共感を求める傾向があります。対照的に、「It's great to be young, isn't it?」はより具体的な経験や状況に対して使われ、特定の行動や瞬間を指すことが多いです。例えば、体力のある活動をしている最中などにこの表現を使うことがあります。
回答
・It’s nice to be young.
・I envy your youth.
単語は、「いいね」は形容詞の「nice」を使います。「若いって」は名詞的用法の不定詞で「to be young」と表現します。
構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be]+主語を補足説明する補語[nice])に前段解説のto不定詞を組み合わせて構成します。主語の代名詞「it」は不定詞の内容を指しています。また第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。
たとえば“It’s nice to be young.”とすればご質問の意味になります。他に「いいね」が「羨ましい」の意味で使われているなら"I(主語) envy(動詞) your youth(目的語)."と第三文型の構文にしても良いです。