yokoi shioriさん
2023/08/28 11:00
チャンスを逃した を英語で教えて!
仕事で絶好な機会だったのを逃した時に『チャンスを逃した』と言いますが、これは英語でなんと言いますか?
回答
・Missed the opportunity.
・Let the chance slip away.
・Dropped the ball.
I missed the opportunity at work.
仕事で絶好の機会を逃しました。
「Missed the opportunity」は、「機会を逃した」という意味で、何かをするまたは得る絶好の機会があったにも関わらず、何らかの理由でその機会を活用できなかった状況を指す表現です。例えば、プロジェクトに参加する招待があったが、他の予定が入っていたため参加できなかったときや、株価が上がる前に売却してしまったときなどに使います。
I really let the chance slip away at work today.
「今日は本当に仕事で絶好の機会を逃してしまった。」
I really dropped the ball on that golden opportunity at work.
仕事での絶好の機会を本当に逃してしまった。
Let the chance slip awayは、自分自身のせいで機会を逃したことを表現するフレーズです。たとえば、行動を起こさなかった、または適切な行動を起こすのが遅すぎたために、何か良い機会を逃した場合に使います。一方、Dropped the ballは、特に責任を果たすことが期待されていたにも関わらず、ミスを犯し、その結果として失敗したことを表現するフレーズです。これは主に、プロジェクトやタスクにおける失敗を指すのに使われます。
回答
・miss an opportunity
「大型受注のチャンスを逃した」という文で考えてみましょう。単語は、「チャンスを逃がす」を「miss(動詞) an opportunity(名詞)」の語の組み合わせで表現します。
構文は、第三文型(主語[we]+動詞[missed]+目的語[opportunity])に形容詞的用法のto不定詞「大型受注する:to receive a large order」を組み合わせて構成します。
たとえば“We missed an opportunity to receive a large order.”とすれば上記の日本文の意味になります。