YUA

YUAさん

2023/08/28 11:00

冗談でしょ!? を英語で教えて!

『I cannnot believe it』以外で『冗談でしょ!?』と驚いた時に使えるフレーズを教えて欲しいです。

0 331
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/24 00:00

回答

・You're joking, right!?
・You're kidding, right!?
・You're pulling my leg, right!?

You're pulling my leg, right!?
「冗談でしょ、ふざけてるんでしょ!?」

「You're joking, right!?」は「冗談を言ってるんだろ?」や「冗談でしょ?」という意味で、相手の発言や行動が信じられない、または受け入れがたいときに使います。驚き、疑問、あきれた気持ちなどを含む表現で、冗談だと思いたいほどに信じられない事実や、困った状況に対して使われます。

You're kidding, right!? You won the lottery!?
「冗談でしょ!? ロト当たったの!?」

You've won the lottery? You're pulling my leg, right!?
「宝くじが当たったって? 冗談でしょ!?」

両方とも驚きや不信感を表すフレーズですが、You're kidding, right!?は相手が冗談を言っていると思う状況や、信じられないニュースや情報を聞いた時に使います。一方、You're pulling my leg, right!?は、相手が自分をからかっていると思う時や、真実とは思えない情報を故意に誤解させて楽しむような状況で使います。つまり、You're pulling my leg, right!?は少し軽い冗談やいたずらを含んだ状況で使う傾向があります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/12 12:21

回答

・You must be joking.
・You are kidding me.

(会話例)
A: The boss wants you to accompany him to the restaurant.
(上司があなたにレストランに同行してほしいと言いました。)
B: You are kidding me. That's meal was so awful.
(あなたは私をからかっている[冗談でしょう]。 そこの食事はとてもひどかったです。)

"You are kidding me."は構文としては、第三文型(主語[you]+動詞[kid]+目的語[me])を現在進行形にしています。

他に"You must be joking."という表現も使えます。此方は現在進行形(主語[you]+be動詞+動詞の現在分詞[joking])に「~に違いない」の意味の助動詞「must」を合わせています。

役に立った
PV331
シェア
ポスト