syuuheiさん
2022/10/24 10:00
冗談でしょう? を英語で教えて!
彼氏が「他に好きな子が出来た」と言うので、「冗談でしょう?」と言いたいです。
回答
・You're kidding, right?
・You're joking, right?
・You're pulling my leg, right?
You're kidding, right?
「冗談でしょう?」
「You're kidding, right?」は「冗談だよね?」という意味で、相手の言っていることを信じられない、または驚いたときに使用します。また、相手の行動や発言が不適切または信じられないほどばかげていると感じたときにも使います。疑問形ですが、強い疑問や驚きが含まれるので、実際は遠回しに非難したり指摘したりする意味も含むことがあります。
You're joking, right? after your boyfriend says he likes someone else.
「他の子が好きになった」と彼氏が言ったので、「冗談でしょう?」と言います。
You're pulling my leg, right?
「冗談でしょうが!?」
You're joking, right?は通常、語り手が信じられない、予想外の事実や意見を聞いた時に使われます。一方、"You're pulling my leg, right?"は語り手が不真実か虚構の話を聞いていると感じ、相手が自分をからかっているかどうか確認したい時に使います。後者はユーモラスなトーンを含みます。
回答
・You are kidding me.
「You are kidding me」で「あなたは私をからかっている」の意味ですが転じて「冗談でしょう」になります。
「冗談でしょう?」の表現のバリエーションはいくつかあるのでご紹介します。
You cannot be serious.
(マジじゃないよね。)
You must be joking!
(冗談言ってるんでしょう。)
You're putting me on.
(からかっているんでしょ。)
因みに「彼氏が他に好きな子が出来たと言った」は以下が適訳と考えます。
(訳例)
My boyfriend said to me that he fell in love another girl.
(私のボーイフレンドは、彼が別の女の子に恋をしたと私に言いました。)
ご参考になれば幸いです。