kamishiroさん
2023/08/08 12:00
冗談で を英語で教えて!
just for fun以外で、冗談で伝える時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Just kidding
・Pulling your leg
・Messing with you
I ate all the cookies in the jar. Just kidding, there's still plenty left.
「瓶の中のクッキーを全部食べちゃったよ。冗談だよ、まだたくさん残っているよ。」
「Just kidding」は英語で「冗談だよ」や「からかっているだけだよ」という意味です。誰かをからかったり、冗談を言った後に使います。また、誤解を避けるためや、自分の言葉が相手を傷つけることがないように明確にするためにも使われます。例えば、ちょっとしたからかいや、皮肉、過激なジョークの後に使うことが多いです。
Hey, don't take it seriously, I was just pulling your leg.
「ねえ、本気にしないでよ、ただ君をからかってただけだよ。」
I'm just messing with you, I didn't really eat your last piece of cake.
「冗談だよ、本当に君の最後のケーキを食べてないよ。」
Pulling your legとMessing with youは両方とも人をからかう意味合いがありますが、ニュアンスに違いがあります。Pulling your legは主に嘘をついて人をからかう、または驚かせる時に使われ、比較的軽い冗談の意味合いが強いです。一方、Messing with youは一般的にもっと広範なからかいやいたずらを指し、時には人を困らせるような意図が含まれることもあります。しかし、これらは文脈によります。
回答
・as a joke
・as a jest
as a joke
冗談で
joke は「冗談」という意味を表す名詞ですが、「悪ふざけ」や「つまらないこと」のような、ネガティブなニュアンスで使われることもあります。また、動詞として「冗談を言う」という意味を表せます。
I said it as a joke but he got really angry.
(私は冗談で言ったんだけど、彼は本気で怒ったんだ。)
as a jest
冗談で
jest も「冗談」という意味を表す名詞ですが、こちらは joke と比べて、ネガティブなニュアンスで使われる傾向が強い表現になります。
I said it as a jest, but it was adopted.
(冗談で言ったんだが、採用された。)