Kyohei Ishihara

Kyohei Ishiharaさん

2022/09/23 11:00

〇〇しまくる を英語で教えて!

連続で同じことを繰り返している時に(例えば)電話を掛けまくると言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 785
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/16 00:00

回答

・Go all out
・Go to town on something.
・Pull out all the stops.

She's going all out calling him, but he won't answer his phone.
彼女は彼に電話を掛けまくっているけど、彼は電話に出ない。

「Go all out」は、全力を尽くす、手を抜かずやる、限界まで努力するなどのニュアンスを持つ英語の表現です。何かを達成しようとするとき、満足のいく結果を得るために最大限の努力を払う様子を指す言葉です。たとえば、重要なプレゼンテーションの準備、スポーツで優勝を目指す、誕生日パーティーを最高に楽しいものにしようとするなど、具体的な目標があり、そのために一生懸命努力する場合に使えます。そのため、肯定的な意味合いが強いです。

Sure, just go to town on those phone calls until you reach someone.
確かに、誰かに連絡が取れるまで電話を掛けまくるところまでいけばいいよ。

We're going to pull out all the stops and keep calling until we get a response.
これ以上ないほど全力を尽くし、返事が来るまで電話をし続けます。

Go to town on somethingは一般に、何かに全力を尽くすか、あるいは何かを徹底的に楽しむ意味で使用されます。例えば、大きなプロジェクトに取り組むときや大量の食事を楽しむときなどに使います。対して、"Pull out all the stops"は一般に、ある特定の目標達成のために全力を尽くす、あるいは全ての制限を取り払って行動する意味で使います。例えば、重要なプレゼンテーションを準備する際や特別なイベントを企画するときなどに使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/21 20:25

回答

・do -- non-stop
・keep doing --

「〇〇しまくる」を英語で表現するには、
「do 〇〇 non-stop」(ドゥー 〇〇 ノンストップ)
や「keep doing 〇〇」(キープ ドゥーイング 〇〇)と言います。

これらの表現は、ある行為や活動を繰り返し、
休みなく行うことを意味します。

doやdoingは別の動詞に置き換えて使うことができます。

使い方例としては、
「He played video games non-stop all weekend.」
(意味:彼は週末中、ずっとビデオゲームをしまくった。)

「She kept practicing the piano for hours, determined to master the difficult piece.」
(意味:彼女は難しい曲をマスターするために、何時間もひたすらピアノを練習しまくった。)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV785
シェア
ポスト