junichi

junichiさん

2022/09/23 11:00

遠距離恋愛 を英語で教えて!

遠く離れていてなかなか会えない恋愛を遠距離恋愛といいますが、これは英語でなんというのですか?

0 333
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/16 00:00

回答

・Long-distance relationship
・Long-range love affair
・Geographically challenged relationship

This type of relationship where we can't meet often because we're physically distant is called a long-distance relationship in English.
私たちが物理的に離れていて、なかなか会うことができないこのタイプの関係を、英語ではlong-distance relationshipと言います。

「Long-distance relationship」は「遠距離恋愛」を指し、カップルやパートナーが地理的に離れた場所に住んでいて、日常的な直接のコミュニケーションや接触が難しい関係性を表します。出張や留学、転勤などでパートナーと離れて暮らさなければならないといったシチュエーションで使われます。遠距離恋愛は、互いの信頼関係やコミュニケーション能力、寂しさの克服などが試されるため、困難も多いとされますが、それに対する努力や工夫もまた深い絆を生むきっかけになります。

英語では、遠くに住んでいる人との恋愛をlong-range love affairと言います。

We are in a geographically challenged relationship because we live in different countries.
私たちは別々の国に住んでいるため、地理的に困難な関係にあります。これは遠距離恋愛というものです。

「Long-range love affair」は、カジュアルなコンテクストで使用され、大抵は恋愛関係が遠距離であるという事実に影響を受けるロマンティックな要素に焦点を当てます。「Geographically challenged relationship」はよりフォーマルなカンケイが含まれ、その関係が地理的な障壁により困難になっていることを強調します。このフレーズは、友情やビジネスの関係など、恋愛以外の関係にも使用できます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/10 11:20

回答

・a long distance relationship

【わたしならこう答える!】

we have been in a long distance thing with ken
since ~


「遠距離恋愛」は「a long distance relationship」といいます。
たとえば「I’m in a long distance relationship. (遠距離恋愛している)など表現できます。
しかし、それを「the long distance thing」と非常に漠然に言う表現が一般的な感じもします。

カップルが離ればなれになるときは
「Are you gonna do the long distance thing?」と聞いた方がずっと一般的です。

役に立った
PV333
シェア
ポスト