Haku

Hakuさん

2022/07/05 00:00

遠距離恋愛 を英語で教えて!

4月から職場が変わるので、「彼とは遠距離恋愛になります」と言いたいです。

0 169
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/07 00:00

回答

・Long-distance relationship
・Long-haul love
・Geographically challenging relationship

I'll be in a long-distance relationship with my boyfriend starting from April because I'm changing my job.
4月から職場が変わるので、彼とは遠距離恋愛になります。

"Long-distance relationship"は、「遠距離恋愛」を表す英語表現であり、2人が遠く離れた場所に住んでいるため、日常的に直接会うことが難しい恋愛関係を指します。大学や仕事で別々の地域や国に住むようになったカップルや、インターネットを通じて世界中のどこかに住んでいる人と恋に落ちた人、または配偶者が赴任や出張で長期間不在の場合など、様々なシチュエーションで用いられます。
この言葉は、遠距離間でのコミュニケーションの困難さや、直接触れ合う喜びや労力を含んでいます。

With my job changing in April, we're going to be in a long-haul love.
4月から職場が変わるので、彼とは長距離恋愛になります。

Our relationship will become a geographically challenging one from April since my workplace is changing.
4月から職場が変わるので、私たちの関係は地理的に困難なものになります(遠距離恋愛になります)。

"Long-haul love"は、特に長期間にわたる遠距離恋愛を指します。強いコミットメントが必要で、その困難を乗り越えるための持続力や忍耐力を強く示唆します。「彼らはlong-haul loveの関係にある」は、それが何かしらの困難な状況でも彼らが一緒にいることを意味します。

それに対し"Geographically challenging relationship"は、カップルが地理的な制限(例:異なる国に住んでいる、頻繁な出張や転勤など)によって面会が難しい、極めて困難な関係を指します。これは一時的なものである可能性があり、距離が恋愛関係自体に負担をかけているときに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/27 06:53

回答

・long distance relationship
・long distance love affair

「遠距離恋愛」は英語では long distance relationship や long distance love affair などで表現することができます。

I'm going to be in a long distance relationship with him because my workplace changes from April.
(4月から職場が変わるので、彼とは遠距離恋愛になります。)

My boyfriend and I were in a long distance love affair for 3 years before we got married.
(私と彼は3年間の遠距離恋愛を経て、結婚しました。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV169
シェア
ポスト