Sachika

Sachikaさん

Sachikaさん

足がつった を英語で教えて!

2022/09/23 11:00

足がつった時のとっさに、いてっ!足がつったと言いますが、これは英語でなんというのですか?

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/16 00:00

回答

・My leg is cramping.
・I've got a charley horse.
・I've got a crick in my leg.

Ouch, my leg is cramping!
「いてっ!足がつった!」

「My leg is cramping」は英語で「足が攣っている」という意味になります。主に運動をしていて、休息不足や水分補給が不十分などの理由で足が攣った場合や、長時間同じ姿勢を取っていて足が攣った場合などに使います。言っている人が現在痛みを感じている状況、または、突然の痛みを伝える際に使用します。

Ouch! I've got a charley horse.
「痛っ!足がつったよ。」

Ouch! I've got a crick in my leg.
いてっ!足がつった。

I've got a charley horse.は筋肉が急に痙攣して痛む状況で使われます。主に脚筋が対象で、特にスポーツや運動中に起こることが多いです。一方で、"I've got a crick in my leg."は脚がある位置で動かなくなった、または不快な痛みがあるときに使われます。動かすと痛みが増すので、特定の姿勢や動作を避けたり、長時間同じ姿勢を続けることにより引き起こされます。これらは、体の快適さや可動性を妨げる不快な痛みを表す表現です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/03 17:35

回答

・got a cramp in one's leg
・got a cramp in one's foot

「足がつった」は英語では got a cramp in one's leg や
got a cramp in one's foot などで表現することができます。

Ouch! I've got a cramp in my leg! Somebody help!
(いて!足がつった!誰か助けて!)

He got a cramp in his foot during the match, so he was substituted in the middle.
(彼は試合中に足がつった為、途中で交代した。)
※ substitution(選手交代)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 181
役に立った
PV181
シェア
ツイート