macchiさん
2023/08/28 11:00
個人面談 を英語で教えて!
職場で、上司に「少し個人面談をしたいんだが。」と言いたいです。
回答
・One-on-one meeting
・Individual consultation
・Personal interview
I would like to have a one-on-one meeting with you.
「あなたと一対一のミーティングをしたいんです。」
「one-on-one meeting」は直訳すると「一対一の会議」で、主にビジネスシーンで使われます。これは、2人だけで行われる会議や面談を指し、上司と部下、またはクライアントと業者などが対面またはオンラインで直接話し合う場を指します。ニュアンスとしては、個別の課題や問題を深堀りして議論したり、パーソナルなフィードバックを提供したり、特定のプロジェクトやタスクについて詳細を詰めたりする場となります。また、一対一の設定は、双方が直接コミュニケーションを取るため、誤解を防ぎやすく、また、個々の意見や感想をより具体的に理解するのに適しています。
I'd like to have a brief individual consultation with you, if possible.
「もし可能なら、少しだけ個人面談をしたいんです。」
I'd like to have a personal interview with you, if possible.
「もし可能であれば、あなたと個人面談をしたいです。」
Individual consultationは専門家や専門家の意見やアドバイスを求める一対一の会議を指します。医師、弁護士、カウンセラーなどとの議論が含まれます。一方、Personal interviewは一対一の会話形式の会議で、主に採用面接やジャーナリストによるインタビューなどを指します。これは特定の情報を得るためのもので、より形式的で公式な状況で使われます。
回答
・personal interview
・individual interview
personal interview
個人面談
personal は「個人的な」「私的な」などの意味を表す形容詞になります。また、interview は「面談」「面接」「インタビュー」などの意味を表す名詞ですが、動詞としても「面談する」「面接する」「インタビューする」などの意味を表せます。
I'm sorry, I would like to have a personal interview with you.
(すみません、少し個人面談をしたいんだが。)
individual interview
個人面談
individual も「個人的な」という意味を表す形容詞ですが、personal よりも固いニュアンスの表現になります。
I decided to conduct individual interviews with all employees.
(全従業員と個人面談することにしました。)