Gakuto

Gakutoさん

2023/08/28 11:00

緑のカーテン を英語で教えて!

学校で、先生に「ゴーヤを育てると、緑のカーテンになるんだ」と言いたいです。

0 294
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/24 00:00

回答

・Green curtain
・Wall of greenery
・Living green screen

Did you know that when you grow bitter gourd, it forms a green curtain?
「ゴーヤを育てると、緑のカーテンになるんだって知ってましたか?」

Green curtainは直訳すると「緑のカーテン」を指し、主に夏場に見られる家の窓やバルコニーなどに、ツル性の植物を使って作られた自然の日よけのことを指します。これにより、日射熱を遮断し室温を下げる効果があります。また、見た目の美しさや心地よい緑の風景を楽しむこともできます。さらに、食用の植物を使えば収穫も楽しめるので、環境に優しく、経済的な節電対策としても利用されます。「緑のカーテン作りましょう」というように、環境保護や節電を呼びかけるシチュエーションで使われます。

If we grow bitter gourd, it can create a wall of greenery.
「ゴーヤを育てると、緑の壁ができるんですよ。」

Did you know that growing bitter gourd can create a living green screen?
「ゴーヤを育てると、生きた緑のスクリーンができるんだって知ってましたか?」

Wall of greeneryは主に自然の中や庭園などで見られる、自然に生えた植物で形成された壁を指す言葉です。一方、Living green screenは意図的に植物を配置し成長させて作る壁やスクリーンを指し、プライバシーの確保や景観の向上など特定の目的のために使われます。したがって、Wall of greeneryは自然の美を強調する一方で、Living green screenは人間の計画性や目的を強調します。

takumanamiki0113

takumanamiki0113さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/06 18:38

回答

・Green curtain

Green curtain
「緑のカーテン」と言う言い回しです。他にはGreen wall などと言うこともできます。

例文
If we glow bitter gourd, it would be a green curtain.
ゴーヤを育てると、それは緑のカーテンになります。

Bitter gourd: ゴーヤ

# if 〜 would(will) 〜の表現は「〜すると、〜になる」と言う定番の言い回しです。

例文
If you eat junk food daily, you will gain weight.
ジャンクフードを毎日食べると、体重が増えます。

If everything goes well, I will be traveling the world next year.
もし全てが上手くいったら、私は来年世界中を旅します。

役に立った
PV294
シェア
ポスト