amamiyaさん
2023/08/28 11:00
夏の風情 を英語で教えて!
旅行先で、家族に「この景色は夏の風情を感じるね」と言いたいです。
回答
・The special something about summer.
・The quintessential feeling of summer.
「夏には何か特別なものがあるよね」という感じです。言葉ではうまく説明できないけれど、夏にだけ感じるワクワク感、切なさ、独特の雰囲気や魅力を指します。
友達との会話で「夏の夜ってなんか良いよね、The special something about summerだね」のように、夏の持つエモい感じを共有したい時にぴったりです。
This view really has that special something about summer, doesn't it?
この景色は本当に夏の特別な風情があるね。
ちなみに、「The quintessential feeling of summer.」は「これぞ夏!って感じだね!」というニュアンスで使えます。例えば、風鈴の音を聞いたり、スイカを食べたり、花火を見たりした時に、夏の典型的な良さをしみじみと感じた気持ちを表すのにぴったりな一言です。
This view really captures the quintessential feeling of summer, doesn't it?
この景色は、まさに夏の風情そのものって感じがするね。
回答
・summer taste
・summer vibes
summer taste
夏の風情
summer は「夏」という意味を表す名詞ですが、動詞として「夏を過ごす」という意味も表せます。また、taste は「味」という意味を表す名詞ですが、「風情」「趣」「趣味」などの意味も表現できます。
It’s nice. This view conveys a summer taste.
(素敵。この景色は夏の風情を感じるね。)
summer vibes
夏の風情
vibe は vibration(振動)を略したスラング表現ですが、「雰囲気」「感じ」「風情」などの意味を表せます。
I like the summer vibes, such as fireworks displays and summer festivals.
(花火大会や夏祭りなど、私は夏の風情が好きなんです。)
Japan