daikiさん
2023/08/28 11:00
真似っこ遊び を英語で教えて!
児童館で、支援員さんに「うちの子は今、真似っこ遊びが好きなんです」と言いたいです。
回答
・Playing copycat
・Playing mimic.
・Playing follow the leader
My child is really into playing copycat games right now.
「うちの子は今、真似っこ遊びが好きなんです。」
「Playing copycat」は、文字通り「まねっこをして遊ぶ」を意味しますが、一般的には他人の行動、言葉、スタイル、アイデアなどを真似ることを指す言葉です。ニュアンスとしては、オリジナリティがない、独自のアイデアを出せない、他人の真似をすることで成功を得ようとするなどの否定的な意味合いが強いです。ビジネスシーンで競合企業の商品を模倣した場合や、学校で他人のアイデアをパクってしまった場合などに使えます。
My child is really into playing mimic games right now.
うちの子は今、真似っこ遊びが大好きなんです。
My child is really into playing follow the leader right now.
「うちの子は今、リーダー追っかけ遊びが大好きなんです。」
Playing mimicは、他の人の行動や話し方を真似する遊びや状況を指します。このフレーズは、一般的には子供の遊びや、人々が他人の行動を模倣する様子を描写するために使用されます。
一方、Playing follow the leaderは一人がリーダーとなり、他の人々がそのリーダーの行動を真似る遊びを指します。このフレーズは、一般的にはグループ活動やチームビルディングの状況で使用され、リーダーシップとチームワークの重要性を強調します。
回答
・copycat
・copycat game
「真似っこ遊び」は英語では copycat や copycat game などで表現することができます。
My child now likes copycat .
(うちの子は今、真似っこ遊びが好きなんです。)
I think children become smarter when they play copycat games.
(子供はまねっこ遊びをすると頭が良くなると思う。)
※ちなみに copycat は「模倣品」という意味や、(悪口っぽく大人に対して)「真似するヤツ」というような意味でも使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。