Komeさん
2022/10/04 10:00
似ても似つかない を英語で教えて!
双子なのに全く違う顔なので、「双子なのに似ても似つかない」と言いたいです。
回答
・As different as night and day
・Like chalk and cheese.
・As different as apples and oranges.
They're twins, but their faces are as different as night and day.
彼らは双子なのに、顔立ちは全く異なっていて、まるで昼と夜のようです。
「As different as night and day」は、「まるで昼と夜のように違う」という意味で、二つの事物や人物が非常に大きく異なっていることを表す英語の成句です。比較の対象が全く違う特性、性格、意見、態度、状況などを持っているときに使用します。例えば、二人の兄弟の性格が全く異なる場合や、昨日と今日の天気が全く違うといったシチュエーションで使えます。
Even though they're twins, they're as different as chalk and cheese.
双子なのに、まるでチョークとチーズのように全く違う。
Despite being twins, their faces are as different as apples and oranges.
双子であるにも関わらず、彼らの顔はまるでリンゴとオレンジのように全く違います。
Like chalk and cheeseと"As different as apples and oranges"は両方とも「全く異なる」ことを表す表現ですが、少しニュアンスが異なります。"Like chalk and cheese"は非常に違いが大きく、全く一致する点がないということを表す。一方、"As different as apples and oranges"も同様に異なるものを表すが、こちらは比較対象の物質や特性が同じカテゴリー(例えば、フルーツ)にありながら、その性質が異なることを示唆します。ネイティブスピーカーは、違いの程度や状況に応じてこれらの表現を使い分けます。
回答
・don't look alike
・dissimilar
「似ても似つかない」は英語では don't look alike や dissimilar などで表現することができます。
Even though they are twins, they don't look alike.
(彼等は双子なのに似ても似つかない。)
They learned judo from the same master, but his master was the type of instructor who respected individuality, so their judo styles are dissimilar.
(彼等は同じ師匠から柔道を習ったが、師匠が個性を尊重する指導者だったので、彼の柔道のスタイルは似ても似つかない。)
ご参考にしていただければ幸いです。