chisato

chisatoさん

chisatoさん

何を着ても似合う を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

友達はスタイルも顔もいいので、「何を着ても似合うから羨ましい」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・Looks good in anything.
・Can pull off any outfit.
・Always dressed to kill.

You look good in anything, it's so enviable.
何を着ても似合うから羨ましいよ。

「Looks good in anything」とは「何を着ても似合う」という意味のフレーズです。主にファッションについての会話で使われます。特定の人がどんな衣装を着ても美しく、スタイリッシュに見えると評価する時に使います。また、物事に対しても使うことができ、その場合は「どんな状況でも良く見える」「どんな方法でも結果が良い」というニュアンスになります。

You're so lucky, you can pull off any outfit because of your style and good looks.
あなたは本当にラッキーだね、スタイルも顔もいいから、何を着ても似合うから羨ましい。

You're always dressed to kill, no matter what you wear. I'm so jealous!
「あなたはいつもドレッシーアップしていて、何を着てもキメてるわね。うらやましい!」

Can pull off any outfitは、あらゆる種類の服装をうまく着こなすことができる、という意味です。一般的には、ファッションに対する自信や、自分のスタイルを理解していることを示します。例えば、友人が個性的な服を着ていてもそれが似合っているときに使います。

一方、Always dressed to killは、いつも非常に魅力的でスタイリッシュな服装をしている、という意味です。この表現は、特にその人が目立つように、あるいは他人の注目を引くように着飾っているときに使います。例えば、パーティーやイベントでいつも最も洗練された服装をしている人に対して使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/06 13:03

回答

・you look good no matter what you wear

「羨ましい」は動詞「envy」です。
「何を~しても」は「どんなものでも」のニュアンスがあるのでフレーズで「no matter what」を使います。

次に構文ですが、「あなたが羨ましい」と「あなたは何を着ても似合う」を意味する節を接続詞「because(~だから)」で繋ぎます。前半の節は私(I)が主語でS+V+Oの第三文型で作り、後半節はあなた(you)を主語にS+V+Cの第二文型で作り、「no matter what」を使った副詞節をつけます。

たとえば“I envy you because you look good no matter what you wear.”とすれば「あなたは何を着ても似合うから羨ましいです」の意味になります。

0 453
役に立った
PV453
シェア
ツイート