takashiさん
2023/08/28 11:00
ねぼけなまこ を英語で教えて!
お泊りで、友人に「まだ起きたばかりでねぼけなまこだね」と言いたいです。
回答
・Sleepyhead
・Groggy as a slug
・Out of it
You're still a sleepyhead, just woke up, huh?
「まだ起きたばかりでねぼけているんだね、お昼寝野郎」
「Sleepyhead」は英語で「よく眠る人」や「なかなか起きない人」を指す言葉です。自分や他人が朝起きられない、昼間でもよく眠ってしまう、眠りが浅い、寝坊するなどの状況で使うことができます。また、愛情や親しみをこめてパートナーや子供を指す際にも使われます。例えば、「うちの息子は本当にsleepyheadだよ。毎朝起こすのに一苦労だ。」などと使います。
You're still groggy as a slug, just woke up, huh?
「まだ起きたばかりでねぼけてるんだね、ナメクジみたいに。」
You're still out of it since you just woke up, aren't you?
まだ起きたばかりでねぼけているんだね?
「Groggy as a slug」は、非常に眠たい、または体調がすぐれない状態を表す表現で、特に起きたばかりの時や体調不良時に使われます。一方、「Out of it」は、意識がはっきりしない、集中力がない、または混乱している状態を指し、疲労やストレス、酒による影響など様々な状況で使われます。
回答
・sleepy eyes
・sleepy look
「ねぼけなまこ」は英語では sleepy eyes や sleepy look などで表現することができると思います。
You just woke up so you have sleepy eyes.
(まだ起きたばかりで、ねぼけなまこだね。)
Everyone is working hard, so don't come to the office with a sleepy look.
(みんな頑張って働いてるんだから、ねぼけまなこで会社に来るな。)
※ちなみに eye を使ったスラングで my eye と言うと「まさか」という意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。