Minodaさん
2024/08/28 00:00
自分がちっぽけな存在 を英語で教えて!
世界遺産を見たので「自分がちっぽぇな存在に感じた」と言いたいです。
回答
・I feel so insignificant.
・It makes you realize how small you are.
「自分なんてちっぽけで、いてもいなくても同じ…」と感じた時の、切ないつぶやきです。
壮大な自然を見た時や、大きな組織の中で無力さを感じた時、好きな人に相手にされず「自分は取るに足らない存在だ」と落ち込んだ時などに使えます。
Seeing the pyramids made me feel so insignificant in the grand scheme of things.
ピラミッドを見たら、自分がいかにちっぽけな存在か感じさせられたよ。
ちなみに、"It makes you realize how small you are." は、壮大な自然や宇宙を前に「自分の存在ってなんてちっぽけなんだろう」と実感する時の言葉だよ。悩み事がどうでもよくなるような、感動や畏敬の念がこもったポジティブな意味で使われることが多いんだ。満点の星空を見上げた時なんかにピッタリだね。
Seeing the Grand Canyon for the first time... it makes you realize how small you are.
グランドキャニオンを初めて見た時…自分がどれだけちっぽけな存在か思い知らされるよ。
回答
・I feel small
・I’m just a tiny part
1. I feel small
「自分がちっぽけな存在に感じる」という意味で、自分の存在が比較的小さく思えることを表現します。
例文
Whenever I look at the vast ocean, I feel small.
広大な海を見つめると、いつも自分がちっぽけに感じる。
2. I’m just a tiny part
「自分は全体のほんの一部に過ぎない」という意味で、世界の中で自分の存在が非常に小さく感じることを表現します。
例文
In this huge company, I’m just a tiny part.
この大きな会社の中で、自分はほんのちっぽけな一部に過ぎない。
他の表現では「a speck」「点」や「insignificant」「取るに足らない」といった言葉が使われます。
Japan